ВЕСТНИК
Башкирского университета

ENGLISH
Главная Авторам Рецензентам Выпуски журнала Редколлегия Редакция Загрузить статью Подписка ISSN 1998-4812

Архив | Том 23, 2018, No. 3.

РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ОТНОШЕНИЙ ДОБРОСОСЕДСТВА В РУССКОЙ И КИТАЙСКОЙ ЯЗЫКОВЫХ КАРТИНАХ МИРА (НА МАТЕРИАЛЕ ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК)

Download
  • © Пинтин Го

    Башкирский государственный университет

    Россия, Республика Башкортостан, 450076 г. Уфа, ул. Заки Валиди 32

В статье рассматривается традиция добрососедства как лингвокультурный стереотип. На материале русских и китайских пословиц и поговорок выявляются общие внешние признаки стереотипов представлений и стереотипов поведения добрососедства: взаимозависимость, взаимопомощь, умеренность, выбор хорошего соседа. Эти общности отражают сходный жизненный опыт и образ жизни носителей сопоставляемых культур и языков. Большое внимание обращается на внутренние признаки стереотипов традиций добрососедства. В силу необходимости сосуществования нередко между соседями возникает эмоциональная близость, на фоне чего в русской и китайской лингвокультурах могут обнаруживаться различия в этнокультурных признаках. В русской языковой картине мира добрососедство отражает важность различий между «своим» и «чужим», общительность русского народа, а в китайской - важность согласия в семье, идею «золотой середины» конфуцианства. Истоки формирования этих разных стереотипных признаков следует искать в истории, в т.ч. в истории формирования национального характера, в менталитете, психологии обоих народов.

Ключевые слова:

  • добрососедство
  • дружелюбный
  • дружественный
  • поговорка
  • пословица
  • сосед
  • стереотип
  • традиция
  • языковая картина мира
  • neighborliness
  • amiable
  • friendly
  • saying
  • proverb
  • neighbor
  • stereotype
  • tradition
  • language picture of the world

ЛИТЕРАТУРА

  1. Большой толковый словарь русского языка. СПб: Норинт, 2000. 1536 с.
  2. Даль В. И. Пословицы и поговорки русского народа. М.: Эксмо, 2005. 616 с.
  3. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4-х тт. М.: РИПОЛ классик, 2006.
  4. Иванова С. В., Чанышева З. З. Лингвокультурология: проблемы, поиски, решения: Монография. Уфа: РИЦ БашГУ, 2010. 366 с.
  5. Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов / под общ. ред. Е. С. Кубряковой. М.: Филологический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова, 1996. 177 с.
  6. Мартынова А. Н., Митрофанова В. В. Пословицы, поговорки, загадки. М.: изд-во «Современник», 1986. 512 с.
  7. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М.: ООО «А ТЕМП», 2013. 874 с.
  8. Попова З. Д., Стернин И. А. Язык и национальная картина мира. Изд. 4-е, стер. М. Берлин: Директ-Медиа, 2015. 101 с.
  9. Сергеева А. В. Русские: Стереотипы поведения, традиции, ментальность. М.: Флинта: Наука, 2004. 126 с.
  10. Шанский Н. М., Иванов В. В., Шанская Т. В. Краткий этимологический словарь русского языка. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Просвещение, 1971. 542 с.
  11. 温端政. 中国俗语大辞典. 上海:上海辞书出版社, 2011. 1137 页. / Вэнь Дуаньчжэн. Большой словарь китайских поговорок. Шанхай: Шанхайское изд-во «Цышу», 2011. 1137 c.
  12. 温端政. 中国谚语大辞典. 上海:上海辞书出版社, 2011. 1398页. / Вэнь Дуаньчжэн. Большой словарь китайских пословиц. Шанхай: Шанхайское изд-во «Цышу», 2011. 1398 c.
  13. 现代汉语词典. 中国社会科学院语言研究所词典编辑室编. 北京:商务印书馆, 2012. 1790页. / Словарь современного китайского языка. Отдел редактирования словарей Китайской академии общественных наук. Пекин: коммерческое изд-во, 2012. 1790 с.

Copyright © Вестник Башкирского университета 2010-2019