ВЕСТНИК
Башкирского университета

ENGLISH
Главная Авторам Рецензентам Выпуски журнала Редколлегия Редакция Загрузить статью Подписка ISSN 1998-4812

Архив | Том 25, 2020, No. 2.

РЕНЕ МАГРИТТ НА ФРАНЦУЗСКОМ И НА РУССКОМ: ПРОБЛЕМА АРТИОНИМА

Вестник Башкирского университета. 2020. Том 25. №2. С. 451-454.
Download
  • © Н. М. Мухаметгареева

    Башкирский государственный университет

    Россия, Республика Башкортостан, 450076 г. Уфа, Заки Валиди, 32

  • © З. А. Юсупова

    Башкирский государственный университет

    Россия, Республика Башкортостан, 450076 г. Уфа, Заки Валиди, 32

В данной статье мы обратились к творчеству самого загадочного живописца XX в. Рене Магритта и рассмотрели артионимы (названия картин) этого замечательного художника с позиции метаязыковой функции языка. Ведь название картины (артионим) - это ее оличительный знак, это информация, посредствам которой мы можем проникнуть в суть полотна, понять основную идею, мысль художника. Работы этого бельгийского сюрреалиста включают не только образ картины, но и нераздельно связаны с названием произведения искусства, образуя общее целое, неразрывное единство для более глубокого понимания замысла художника. И здесь выступает триада артионим - полотно - идея, элементы которой неразрывны и не имеют смыла друг без друга. Художник убежден, что название произведения искусства не должно вытекать из самого «рисунка», оно должно создавать интригу, дополнительный смысл, наделять картину загадочной силой. Автор полотен сам не раз говорил, что его творчество направленно на постижение человеком нереальности мира вещей. Мы же в своей работе провели лингвокультурологический анализ французских артионимов на предмет особенностей их перевода на русский язык. Так как названия этого уникального художника несут всегда определенный философский подтекст, в связи с этим возникает масса интересных нюансов при переводе, ведь переводной артионим должен вписаться в культурный дискурс страны и стать частью нового языка-реципиента с его языковыми и культурными традициями. Предлагая свою версию перевода названия, интерпретатор должен осознавать, что за каждой номинацией стоит уникальная система ассоциаций, вызываемых в сознании носителя языка. В процессе перевода артионима на другой язык название зачастую приобретает иной смысл, который уже адаптирован к языковым и культурным традициям языка-реципиента.

Ключевые слова:

  • имя собственное
  • название картины
  • артионим
  • метаязвковая функция
  • текст
  • перевод
  • образ картины
  • Рене Магритт
  • proper name
  • painting name
  • artionym
  • metalinguistic function
  • text
  • interpretation
  • image of the picture
  • Rene Magritte

ЛИТЕРАТУРА

  1. Геташвилли Н. В. Рене Магритт. М.: Директ-Медиа, 2016. 72 с.
  2. Мультитран - словарь: URL: http://www.multitran.ru (дата обращения 20.05.20 г.)
  3. Мухаметгареева Н. М. Артионим во французском и русском искусствоведческих дискурсах: лингвокультурологический аспект перевода: дис.. канд. филол. наук: 10.02.20. Уфа, 2017. 203 с.
  4. Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминологии / под ред. А. В. Суперанской. М.: Наука, 1988. 192 с.
  5. Телия В. Н. Предисловие // Большой фразеологический словарь современного русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий / отв. ред. В. Н. Телия. М., 2006. 784 с.
  6. Хайдеггер М. Время и бытие: Статьи и выступления / пер. с нем.; сост., пер., вступ. ст., коммент. и указ. В. В. Бибихина. СПб.: Наука, 2007. 621 с.
  7. Словопедия: URL: http://www.slovopedia.com (дата обращения 20.05.20г.)
  8. Bosredon B. Les titres de tableaux. Une pragmatique de l'identification. Paris, P.U.F., collection «Linguistique nouvelle», 1997. Pp. 55-56.
  9. Hoek L. Titres, toiles et critique d'art: déterminants institutionnels du discours sur l'art au dix-neuvième siècle en France. Rodopi, 2001. P. 389.
  10. Magritte R. Ecrits complets. Flammarion, Paris, 1979. 766 p.
  11. Musée René Magritte. URL: http://www.magrittemuseum.be/ index.php/en/museum-2/the-collection
  12. The Royal Museums of Fine Arts of Belgium. URL: https:// www.fine-arts-museum.be

Copyright © Вестник Башкирского университета 2010-2020