ВЕСТНИК
Башкирского университета

ENGLISH
Главная Авторам Рецензентам Выпуски журнала Редколлегия Редакция Загрузить статью Подписка ISSN 1998-4812

Архив | Том 25, 2020, No. 4.

ФРАКТАЛЬНАЯ РЕКУРСИВНАЯ СИСТЕМА ОРИГИНАЛА И ПЕРЕВОДА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА

Вестник Башкирского университета. 2020. Том 25. №4. С. 916-921.
Download
  • © З. М. Сафина

    Башкирский государственный университет

    Россия, Республика Башкортостан, 450076 г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32

  • © Н. Н. Морозкин

    Башкирский государственный университет

    Россия, Республика Башкортостан, 450076 г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32

Системный подход, применяемый в точных науках, а в последнее время и в лингвистике, рассматривает текст как сложную динамическую систему. Принцип самовоспроизведения и одновременного усложнения системы согласно алгоритму собственного разворачивания по аналогии называется рекурсивным. Рекурсивная структура рассматривается в данной работе как обобщение понятия фрактала. Для исследования возможной фрактальной геометрии художественных текстов и визуализации «регулярности» лексических структур в оригинале и переводе художественного текста проанализированы произведения американского писателя У. Г. Симмса. Произведена статистическая обработка текстов с помощью программы AntConc и получена информация о пяти самых частотных лексемах в каждом тексте. Сделан вывод о том, что фрактальная рекурсивность проявляется в определенной идентичности лексической структуры произведений одного автора. Данная рекурсивность лексических единиц должна учитываться в процессе перевода. Авторы приходят к выводу о том, что интерпретация текста представляет собой рекурсивный принцип, в котором в результате взаимодействия множества составляющих компонентов возникают эмерджентные значения. Полагаем, что, учитывая фрактальную рекурсивность, а также свойство фрактального самоподобия, переводчик сумеет адекватно передать оттенки значения лексических единиц.

Ключевые слова:

  • фрактал
  • фрактальная рекурсивность
  • фрактальное самоподобие
  • сложные системы
  • перевод художественного текста
  • fractal
  • fractal recursiveness
  • fractal self-similarity
  • complex systems
  • translation of literary text

ЛИТЕРАТУРА

  1. Анаксагор // Фрагменты ранних греческих философов. Ч. I. От эпических космогоний до возникновения атомистики / А. В. Лебедев. М.: Наука, 1989. С. 505-535.
  2. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. 397 с.
  3. Делез Ж. Различие и повторение. СПб.: ТОО ТК «Петрополис», 1998. 384 с.
  4. Зайченко М. А. К проблеме присутствия рекурсивного принципа в гуманитарных науках // Карельский научный журнал. 2014. №1. С. 16-21.
  5. Зайченко М. А., Яковлева Е. Л. Рекурсивная форма движения и ее проявления в культуре // Ученые записки Казанского ун-та. Гуманитарные науки. 2013. Т. 155, кн. 1. С. 57-66.
  6. Личутин А. В. Онтология рекурсивных структур: автореф. дис.. канд. философ. наук. Архангельск, 2006. 19 с.
  7. Морозкина Е. А., Морозкин Ю. Н., Сафина З. М. Фрактальные свойства глаголов движения в оригинале и переводе художественного текста // Вестник БашГУ. 2018. Т. 23. №3. С. 777-782.
  8. Пропп В. Я. Русская сказка. М.: изд-во «Лабиринт», 2000. 416 с.
  9. Сафина З. М. Исследование фрактальных свойств в процессе перевода // Глобальный научный потенциал, №9(114). 2020. С. 74-78.
  10. Сафина З. М., Морозкин Н. Н. Текст как фрактальная динамическая система в аспекте перевода // Вестник БашГУ. 2020. Т. 25. №2. С. 420-426.
  11. Симмс У. Г. Грейлинг, или Убийство обнаруживается / пер. И. Бернштейн // Большое собрание мистических историй в одном томе. М.: Эксмо, 2015. С. 297-328.
  12. Bot K. de, Chan H., Lowie W., Plat R., Verspoor M. A dynamic perspective on language processing and development // Dutch Journal of Applied Linguistics, 2012. 1(2). P. 188-218.
  13. Chomsky N. Syntactic structures. New York: Mouton de Gruyter, 2002. 117 p.
  14. Fitch W. T. Three meanings of "recursion": key distinctions for biolinguistics // eds R. K. Larson, V. Deprez, H. Yamakido. The evolution of human language: biolinguistic perspectives. Cambridge: Cambridge University Press, 2010. Pp. 73-90.
  15. Halliday M. A. K. On Language and Linguistics. New York: Continuum, 2003. 476 p.
  16. Hauser M. D., Chomsky N., Fitch W. T. The faculty of language: what is it, who has it, and how did it evolve? // Science, 2002. №298(5598). Pp. 1569-1579.
  17. Mandelbrot B. The fractal geometry of nature. New York: W. H. Freeman and Company, 1983. 469 p.
  18. Simms G. W. Beauchampe: or, The Kentucky tragedy, a sequel to Charlemont. Chicago and New York: Belford, Clarke & Co., 1888. 402 p.
  19. Simms G. W. Charlemont; or, The pride of the village. A tale of Kentucky. URL: http://www.gutenberg.org/6/0/1/6012/
  20. Simms G. W. Grayling; or, Murder will out // Simms G.W. The wigwam and the cabin. New York: Redfield, 1856. Pp. 2-36.
  21. Simms G. W. Martin Faber. New York: J. & J. Harper, 1833. 189 p.
  22. Simms G. W. Mellichampe: A legend of the Santee. New York: A. C. Armstrong & Son, 1885. 431 p.

Copyright © Вестник Башкирского университета 2010-2021