ВЕСТНИК
Башкирского университета

ENGLISH
Главная Авторам Рецензентам Выпуски журнала Редколлегия Редакция Загрузить статью Подписка ISSN 1998-4812

Архив | Том 26, 2021, No. 3.

ФРАКТАЛЬНАЯ МОДЕЛЬ АНАЛИЗА ОРИГИНАЛА И ПЕРЕВОДА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА

Вестник Башкирского университета. 2021. Том 26. №3. С. 822-827.
Download
  • © Е. А. Морозкина

    Башкирский государственный университет

    Россия, Республика Башкортостан, 450076 г. Уфа, ул. Коммунистическая, 19

  • © З. М. Сафина

    Башкирский государственный университет

    Россия, Республика Башкортостан, 450076 г. Уфа, ул. Коммунистическая, 19

В статье рассматриваются вопросы фрактальной структуры оригинала и перевода художественного текста. Свойство самоподобия, или масштабирования, является одним из центральных во фрактальных структурах. Самоподобие, лежащее в основе фракталов, присуще бесчисленным природным и социальным явлениям. Кроме самоподобия, фракталы обладают также свойством нерегулярности, фрактальной размерностью, а также скалярной относительностью и формальной последовательностью. В языке проявляются все основные свойства фрактала, что позволяет рассматривать язык в качестве фрактальной структуры. Новизна исследования связана с попыткой применения принципа фрактального самоподобия к анализу англоязычного оригинального текста Grayling; or Murder Will Out (1841) американского писателя Уильяма Гилмора Симмса и перевода, выполненного И. М. Бернштейн (1984). С помощью программы лингвостатистического анализа текста AntConc получена информация о десяти самых частотных лексемах в текстах оригинала и перевода. Сделан вывод о фрактальном самоподобии лексической структуры текста. Результаты исследования показали, что свойство самоподобия не всегда соблюдается в процессе перевода. Поскольку язык предстает как неоднородная структура, а английский и русский языки являются разноструктурными языками, не все значения лексических единиц оригинала можно с точностью передать в переводе. Использование фрактальной модели анализа художественного текста может способствовать повышению качества перевода.

Ключевые слова:

  • фрактал
  • фрактальные свойства
  • художественный перевод
  • fractal
  • fractal self-similarity
  • literary translation

ЛИТЕРАТУРА

  1. Белозерова Н. Н. Линейность, гипертекстуальность, интертекстуальность, метафоризация и фрактальность: соотношение и взаимодействие в дискурсе (на материале стихотворений O. Э. Мандельштама о Петербурге/Ленинграде) // Вестник Тюменского гос. ун-та. 2003. №4. С. 102-113.
  2. Гумбольдт В. фон Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. 397 с.
  3. Гумбольдт В. фон Об изучении языков, или план систематической энциклопедии всех языков // Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. С. 346-349.
  4. Дмитриев А. Хаос, фракталы и информация // Наука и жизнь, №5, 2001. URL: https://www.nkj.ru/archive/articles/5901/
  5. Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка. М.: КомКнига, 2006. 248 с.
  6. Мельчук И. А. Опыт теории лингвистических моделей «Смысл ⇔ Текст». М.: Яз. рус. культуры, 1999. 346 с.
  7. Морозкина Е. А., Морозкин Ю. Н., Сафина З. М. Фрактальные свойства глаголов движения в оригинале и переводе художественного текста // Вестник Башкирского университета. 2018. Т. 23. №3. С. 777-782.
  8. Олизько Н. С. Фрактальная реализация концептов постмодернистского дискурса // Вопросы когнитивной лингвистики. 2007. №2(011). С. 58-68.
  9. Сафина З. М., Морозкин Н. Н. Фрактальная рекурсивная система оригинала и перевода художественного текста // Вестник Башкирского университета. 2020. Т. 25. №4. С. 916-921.
  10. Симмс У. Г. Грейлинг, или Убийство обнаруживается (пер. И. Бернштейн) // Большое собрание мистических историй в одном томе. М.: Эксмо, 2015. С. 297-328.
  11. Шлегель фон К. В. Ф. Сочинения. В 2-х тт. Т. 2. СПб.: Издательский проект “Quadrivium”, 2018. 304 с.
  12. Barnsley M. F. Fractals everywhere. USA: Academic Press, 1993. 535 p.
  13. Chomsky N. Syntactic structures. New York: Mouton de Gruyter, 2002. 117 p.
  14. Feder J. Fractals. New York: Springer science + Business Media, 1988. xxvii, 278 p.
  15. Gonçalves L. L., Gonçalves L. B. Fractal power law in literary English // Physica A. 2006. №360. P. 557-575.
  16. Mandelbrot B. The fractal geometry of nature. New York: W. H. Freeman and Company, 1983. 469 p.
  17. Mandelbrot B. B. Fractal geometry: what is it, and what does it do? // Proceedings of the Royal Society of London - Series A. 1989. 423. P. 3-16.
  18. Pareyon G. Fractal theory and language: the form of macrolinguistics // Symmetry: Art and Science. Journal of the International Society for the Interdisciplinary Study of Symmetry. Buenos Aires, 2007. P. 374-377.
  19. Simms G.W. Grayling; or Murder Will Out // The Wigwam and the Cabin. NY: Redfield, 1856. P. 2-36.
  20. Saussure F.de Course in General Linguistics. New York: Philosophical library, 1959. 240 p.
  21. Whorf B. L. Language, thought and reality. Cambridge: The M.I.T. Press, 1978. 278 p.

Copyright © Вестник Башкирского университета 2010-2022